ABC 뉴스의 테리 모란, 트럼프와 스티븐 밀러에 대한 소셜 미디어 게시물로 인해 해고되다

안녕하세요 구독자 여러분! 오늘 전해드릴 소식은 충격적이네요. ABC 뉴스의 베테랑 기자 Terry Moran이 트럼프 대통령과 스티븐 밀러에 대한 소셜미디어 게시물로 인해 해고되었다는 소식입니다. 이는 언론의 독립성과 공정성을 위협하는 사건으로 보입니다. 우리는 이러한 상황에서도 언론의 자유와 민주주의 가치를 지켜나가야 합니다. 앞으로도 이 사건에 대한 지속적인 관심과 논의가 필요할 것 같네요. 여러분의 의견을 기다리겠습니다.

Former_0

트럼프 대통령과 ABC 뉴스 특파원 테리 모란의 논란

테리 모란의 SNS 게시물로 인한 ABC 뉴스 출구

테리 모란, 65세의 베테랑 ABC 뉴스 특파원이 트럼프 행정부에 대한 혹평으로 인해 네트워크를 떠나게 되었습니다. 모란은 지난 4월 트럼프 대통령과 오벌 오피스에서 인터뷰를 진행했던 국가 특파원이었지만, 최근 X에 올린 게시물에서 트럼프 대통령과 스티븐 밀러 부참모장을 “세계적 수준의 증오자”라고 비난했습니다. 또한 그는 밀러를 “비열한 자”라고 표현했습니다.

ABC 뉴스 대변인은 모란의 행동이 편집 기준과 계약을 위반했다며, 계약 갱신을 거절했다고 밝혔습니다. 모란은 1997년부터 ABC 뉴스에서 근무해왔습니다.

뉴스 기관의 딜레마

모란의 해고는 뉴스 기관들이 트럼프 대통령의 비판자들에 대한 보복을 우려하고 있다는 것을 보여줍니다. 모란은 대통령과 그의 보좌관들을 공개적으로 비난한 첫 번째 저명한 저널리스트입니다.

다른 언론 기관들도 트럼프 행정부의 압박을 받고 있습니다. 트럼프 대통령은 PBS와 NPR의 연방 정부 지원 중단을 요구하며 이들의 프로그래밍을 “좌파 선전”이라고 비난했습니다. 또한 CBS 뉴스를 상대로 2024년 선거 당시 자신을 불리하게 묘사한 “60 Minutes” 인터뷰에 대해 소송을 제기했습니다.

네트워크 저녁 뉴스의 변화

전통적인 TV 시청 습관의 붕괴

미국 TV 제도의 한 축인 네트워크 저녁 뉴스가 변화의 소용돌이에 휩싸여 있습니다. 3개 주요 네트워크 저녁 뉴스 프로그램 중 2개가 큰 변화를 겪고 있습니다.

새로운 앵커들의 등장

이러한 앵커 변화는 전통적인 TV 시청 습관을 교란시키고 있습니다. 시청자들은 더 이상 익숙한 얼굴들을 보지 못하게 되었습니다. 이는 네트워크 저녁 뉴스가 직면한 압박감을 보여줍니다.

결론

이번 사건은 저널리스트들이 정치인들의 비판에 직면할 때 겪는 어려움을 보여줍니다. 트럼프 대통령은 자신의 비판자들에게 강력하게 대응해왔으며, 이는 언론의 자유와 독립성에 대한 우려를 불러일으킵니다. 이번 사태를 통해 저널리즘의 미래와 언론의 역할에 대해 깊이 생각해볼 필요가 있습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Terry의 용법

Korean translation: 테리의 용법
Example sentences:
– I’ll have to Terry the situation and see what I can do.
– 상황을 테리해 보고 어떻게 할 수 있을지 살펴봐야겠어.
Terry is a verb that means to handle or deal with a situation in a particular way. It suggests taking a careful, thoughtful approach to address a problem or challenge.

which 사용의 예

Korean translation: which 사용의 예
Example sentences:
– I’m not sure which book I should read first.
– 어떤 책을 먼저 읽어야 할지 모르겠어.
“Which” is a relative pronoun used to introduce a clause that provides more information about a noun. It is commonly used to ask about or specify a particular choice or option.

Good

Korean translation: 좋은
Example sentences:
– That’s a good idea!
– 그 생각이 좋네!
“Good” is an adjective that describes something as being of high quality, suitable, or desirable. It is a versatile word that can be used to express approval, satisfaction, or a positive evaluation.

숙어에서의 pummeled

Korean translation: 숙어에서의 pummeled
Example sentences:
– The boxer pummeled his opponent in the ring.
– 그 복서가 링 안에서 상대방을 마구 때렸다.
In idiomatic expressions, “pummeled” means to hit or strike someone or something repeatedly and forcefully, often with the fists. It conveys a sense of intense, relentless physical assault.

LinkedIn 외워보자!

Korean translation: LinkedIn 외워보자!
Example sentences:
– Let’s try to memorize some useful LinkedIn vocabulary.
– LinkedIn에서 유용한 단어들을 외워보자.
This phrase encourages the reader to make an effort to memorize and learn vocabulary related to the professional networking platform LinkedIn. It suggests actively studying and committing these words to memory.

화이팅! 열심히 공부해서 영어 실력을 향상시키세요!

Leave a Comment